Descreve e ilustra modelos para registrar dados em várias escritas em registros MARC. Uma escrita pode ser considerada a escrita principal do conteúdo de dados do registro, embora outras escritas também sejam usadas para conteúdo de dados. (Nota: ASCII é usado para os elementos estruturais do registro, e a maioria dos dados codificados também são especificados dentro da faixa de caracteres ASCII.) Os modelos gerais para dados múltiplas escritas que são seguidos por MARC 21 são descritos abaixo.
Modelo A: Vernáculo e transliteração. Os campos regulares podem conter dados em escritas diferentes no vernáculo ou na transliteração dos dados. Campos 880 são usados quando as necessidades de dados a serem duplicados para expressá-los em ambos escritas, vernacular original e transliterado, em um ou mais escritas. Pode haver 880 campos não ligados.
Modelo B: registros múltiplas escritas simples. Todos os dados estão contidos em campos regulares e a escrita varia de acordo com os requisitos dos dados. As especificações de repetibilidade de todos os campos devem ser seguidas. Embora o registro do Modelo B possa conter dados transliterados, o Modelo A é preferido se os mesmos dados forem registrados tanto na escrita vernácula original quanto na transliteração. O campo 880 não é usado.
Os dados do modelo A nos campos regulares são vinculados aos dados no campo 880 pelo subcampo $ 6 que ocorre em ambos os campos associados. As especificações para o campo 880 estão sob esse campo; a descrição do subcampo $ 6 está em Control Subfields; especificações para conjuntos de caracteres e repertórios para escritas são encontrados em MARC 21 Specifications for Record Structure, Character Sets, and Exchange Media.
Embora os dados nos registros a seguir sejam obtidos de registros de autoridade reais, esses registros são incluídos apenas para ilustração e não são necessariamente utilizáveis para fins de autoridade. O criador dos registros de autoridade não é especificado nesses registros de exemplo. As sequências de saída não são incluídas nos registros de exemplo.
Modelo A – Vernáculo e transliteração
O exemplo a seguir de um registro múltiplas escritas segue o Modelo A. Neste exemplo, o idioma de catalogação é o inglês (escrita latina) e o idioma do cabeçalho do nome é o russo (escrita cirílica). A agência de catalogação fornece a transliteração de alguns dados da escrita cirílica para a escrita latina e prefere transportar apenas a escrita latina nos campos regulares, com dados da escrita cirílica nas ocorrências do campo 880. As notas são em inglês.
040 ## $a *** $b eng $c *** 066 ## $c (N 100 1# $6 880-01 $a Zemtsovskiĭ, I. I. $q (Izaliĭ Iosifovich) 400 1# $a Zemtsovskiĭ, Izaliĭ Iosifovich 400 1# $a Zemtsovskiy, I. 670 ## $a Narodnaíà muzyka SSSR i sovremennost´, 1982 (a.e.) $c verso t.p. (Zemtsovskiĭ, I. I.) colophon (Izaliĭ Iosifovich Zemtsovskiĭ) p. 184 (I. Zemtsovskiĭ) 670 ## $a Narodnaíà pesníà, 1983: $c verso t.p. (doktor iskusstvovedeniíà I.I. Zemtsovskiĭ 670 ## $a Narodnaíà muzyka, istoriíà i tipologiíà, 1989: $c t.p. verso ( I. Zemtsovskiy in rom.) 880 1# $6 100-01/(N $a [Cyrillic script])
O exemplo a seguir de um registro múltiplas escritas segue o Modelo A. Neste exemplo, o idioma de catalogação é o inglês (escrita latina) e o título é fornecido em inglês (escrita latina), hebraico (escrita hebraica) e russo (escrita cirílica). A direção do texto hebraico nos exemplos é da direita para a esquerda dentro de cada subcampo, mas os próprios subcampos foram registrados da esquerda para a direita. A entrada real de todos os dados está em ordem lógica (do primeiro ao último), partes das quais podem ser exibidas em várias direções dependendo da escrita e da interface de exibição.
040 ## $a *** $b eng $c *** 066 ## $c (2 $c (N 100 0# $6 880-02 $a Moses $c (Biblical leader) 400 0# $a Musá $c (Biblical leader) 400 0# $a Mosheh $c (Biblical leader) 400 0# $a MoiseI $c (Biblical leader) 880 0# $6 100-02/(2/r $a [Hebrew script] $c (Biblical leader) 880 0# $6 100-02/(N $a [Cyrillic Script] $c (Biblical leader)
Modelo B – Registros múltiplas escritas simples
O exemplo a seguir é um registro múltiplas escritas que segue o Modelo B. Neste exemplo, o idioma de catalogação é o inglês (escrita latina), portanto, as notas são em inglês, no entanto, a forma estabelecida do nome no registro de autoridade e as citações de fonte são fornecidas na escrita vernácula original (cirílico).
040 ## $a *** $b eng $c *** 100 1# $a [Escrita cirílica],[Escrita cirílica] $q ([Escrita cirílica]) 400 1# $a Zemtsovskbiĭ, I. I. $q (Izaliĭ Iosifovich) 400 1# $a Zemtsovskiy, I. $q (Izaliy) 670 ## $a [Escrita cirílica], 1982 (a.e.) $c verso t.p. ([Escrita cirílica]) colophon ([Escrita cirílica]) p. 184 ([Escrita cirílica]) 670 ## $a [Escrita cirílica], 1983: $b verso t.p. ([Escrita cirílica]) 670 ## $a [Escrita cirílica], 1989: $b t.p. verso ( I. Zemtsovskiy, in rom.)
O exemplo a seguir é um registro múltiplas escritas que segue o Modelo B. Neste exemplo, o idioma de catalogação é o russo (escrita cirílica). A forma estabelecida do nome no registro de autoridade também é fornecida na escrita cirílica.
040 ## $a *** $b rus $c *** 100 1# $a [Escrita cirílica] $q ([Escrita cirílica]) 400 1# $a [Escrita cirílica] 400 1# $a Vasniev, K. S. $q (Kaplan Saferbievich) 400 1# $a Vasniev, Kaplan Saferbievich 670 ## $a [Escrita cirílica], 1992: $b [Escrita cirílica] ([Escrita cirílica]) ([Escrita cirílica]; Kaplan Saferbievich Vasniev)
O exemplo a seguir é um registro múltiplas escritas que segue o Modelo B. Neste exemplo, o idioma de catalogação é o inglês (escrita latina), portanto, as notas estão em inglês. A forma estabelecida do nome no registro de autoridade está na escrita vernácula (árabe). Este registro de autoridade vem de um arquivo que estabeleceu formas para nomes na escrita vernácula (não latina) e na escrita latina. A forma de cabeçalho de escrita latina equivalente é mostrada em um campo de entrada de ligação de título 7XX.
040 ## $a *** $b eng $c *** 100 1# $a [Escrita árabe] 400 0# $a [Escrita árabe] 400 1# $a [Escrita cirílica], [Escrita cirílica] 670 ## $a [Escrita cirílica], 1988: $b t.p. (Escrita cirílica) parallel t.p. ([Escrita árabe]) 700 17 $a Munir, Dawud Sulayman $0 [número de controle de registro] $2 [código fonte do tesauro]
Histórico
Histórico da tradução:
- 2021-05-26 – Publicação da tradução