Definição e escopo do campo
Remissiva “ver também” para um meio de execução.
Usado em um registro de termo estabelecido para traçar uma remissiva “ver também” direcionando de um meio de execução estabelecido para um termo estabelecido relacionado.
- Subcampos
- $a – Termo de meio de execução (NR)
- $i – Informação de relacionamento (R)
- $w – Subcampo de controle (NR)
- /0 – Relacionamento especial
- /1 – Restrição de uso da remissiva
- /2 – Forma anterior do cabeçalho
- /3 – Exibição da remissiva
- $0 – Número de controle de registro de autoridade ou número padrão (R)
- $1 – URI do objeto do mundo real (R)
- $4 – Relacionamento (R)
- $5 – Instituição à qual o campo se aplica (R)
- $6 – Ligação (NR)
- $7 – Proveniência dos dados (R)
- $8 – Campo de ligação e número de sequência (R)
Orientações para aplicação do campo
A maioria dos designadores de conteúdo definidos para o campo 562 são os mesmos que os definidos para o campo 162 (Cabeçalho – Termo de meio de execução), campo 462 (Remissiva “ver” – Termo de meio de execução) e o campo 762 (Ligação de cabeçalho – Termo de meio de execução). Descrição, diretrizes e convenções de entrada para designadores de conteúdo compartilhados são fornecidas na seção X62 – Termo de meio de execução – Informações gerais.
As diretrizes para a aplicação do subcampo $w (Subcampo de controle), subcampo $i (Informação de relacionamento) e $4 (Relacionamento) no campo 562 são fornecidas na seção Remissivas e referências – Informações gerais.
Indicadores
Primeiro indicador – Indefinido
Indefinido e contém um espaço em branco (#).
Segundo indicador – Indefinido
Indefinido e contém um espaço em branco (#).
Exemplos
162 ## $a aviolin 562 ## $w g $a bowed string instrument
162 ## $a atambura (fretted lute) 562 ## $w g $a lute 562 ## $a saz 562 ## $a ṭanbūr
162 ## $a toy piano 562 ## $w g $a keyboard instrument 562 ## $w g $a percussion instrument 562 ## $a piano
Histórico
- Campo 562 – Consulte também a remissiva para termo de meio de execução [NOVO, 2013]
Histórico da tradução:
- 2021-05-26 – Publicação da tradução
- 2023-02-26 – Atualização n. 34 do Formato MARC 21